内容説明
日本人はどうしたら英語のコミュニケーションを理解できるか?どうしたらネイティヴスピーカーの心の中に踏み込めるか?初めて日本の土を踏んで34年、著者はそうした問いに一つの答えを出したいと思い、本書を著しました。ここには、著者が考える「ほんとうの英語を理解するために必要な51の単語と言い回し」が収録してあります。
目次
I
you
to mind
to recognize
to offer
to afford
company
to owe
to miss
to interrupt〔ほか〕
著者等紹介
パルバース,ロジャー[Pulvers,Roger]
1944年ニューヨーク生まれ。作家、劇作家、演出家。UCLAおよびハーバード大学大学院で学ぶ。ワルシャワ、パリに留学ののち、’67年初来日。’76年にオーストラリアに帰化。映画「戦場のメリークリスマス」の助監督としても知られる。著書に「旅する帽子 小説ラフカディオ・ハーン」「日本ひとめぼれ」、近刊に短篇集「ライス」がある
上杉隼人[ウエスギハヤト]
1965年生まれ。翻訳家。主な訳書に「旅する帽子 小説ラフカディオ・ハーン」「日本ひとめぼれ」「ライス」などがある
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。
感想・レビュー
※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。
ふろんた
19
ちょっと古い本だけど、役に立った。同じと思っていた動詞も日本語と英語では正確な意味は異なる。辞書見て和訳していてはわからない発見が多かった。 2018/01/21
Huuro
2
祝!積読消化。 今となっては何でこの本を買ったのかもよくわからない…ってぐらい、読み切るのが大変だった。 出てくる英語が高度すぎる!もう何でこの日本語訳になるんだよって思いながら、ネットで検索しつつ読み進めました。最近は英語も分かるようになってきたなあと思ってきたので、なんかもうちょっとショックだわ…。全然わかってないんだなー私。2022/08/15
にしやん
1
積ん読になっていた一冊。購入当時、評判が高くて購入したけど、どこか自分にはしっくり来なくて、読むのをやめてしまっていた。何年も経って再び挑戦してみたけど、やっぱり読みにくい。日本人が誤解しがちな51単語が選ばれており、Iから始まりLifeで終わる章立てで、1つのストーリーが展開するとなっているけど、入って来なかった。英語を味わえるレベルになっている人にはいいのかも。2019/08/31
N
1
日本人が掴みにくい51の単語を解説した本。翻訳なので少し読みづらさもありますが、内容は面白いです。筆者が実際に感じた文化や考え方の違いが書かれたコラムもいいです。2016/06/07
no_hi
0
本文中の例文 I would like to offer my congratulations to you on your graduation.2009/12/22
-
- 和書
- 日本神祇由来事典